Once a written communication is finalised - and you know the length/format and likelihood of further changes or updates - get a quote for producing the ISL version.
As you’re commissioning a video production service, plan ahead and give as much notice as possible. This is to have the ISL version available at the same time as the original, or as soon as we can. There are only a small number of organisations, with limited resources, that provide this service. Suppliers can be delayed and it’s best to anticipate this in your schedule.
Ask for the cost, turnaround time and logistics involved in addressing proofing errors.
You should also ask:
- for subtitling or if required voiceovers
- whether the translator will be a suitably experienced and qualified translator - ideally a Deaf person or person who is a native ISL signer
- whether the supplier will provide feedback on accessibility gaps in the service described in the content. This is not a standard service offered by translators. If the content is complex, further engagement with a Deaf advocacy organisation may be needed.
- about costs for making future amends (re-recording part or all) if required
Below are the 3 providers set up on our system.
Irish Deaf Society
Attention: John Sherwin, CEO and Tracey Treanor, FET Quality Assurance Manager and DPO
Email: John ceo@irishdeafsociety.ie and Tracey tracey@irishdeafsociety.ie
Tel: John 089 427 8663 and Tracey 086 380 7033 - contact by text
Irish Sign Language Interpreting
Attention: Susan McCormack, Bookings Desk
Email: bookings@islinterpreting.ie
Tel: 071 9622577
Bridge Interpreting Ltd.
Attention: Susan Foley-Cave, Managing Director
Email: bookings@bridgeinterpreting.ie
Tel: 087 904 6594
At this point, check if there are voice call phone numbers in the communication or process of accessing the service. Arrange for an alternative, accessible contact route to be set up if none is available. This may take a while, and that’s why accessibility should be considered at the outset.